film_620x184px

Der Greifer

Il documento si trova in:
  • Fondo Società Anonima Stefano Pittaluga
    L'archivio della Società Anonima Stefano Pittaluga giunto sino a noi rappresenta solo in minima parte una realtà molto complessa fatta di iniziative e rapporti con banche e investitori, di decine di società e ditte collegate alla casa madre, di una ramificazione delle attività in tutti i campi in qualche modo legati al cinema: distribuzione, noleggio, gestione di cinematografi, produzione ecc.
    Il fondo conservato al Museo del Cinema di Torino accoglie, infatti, solamente le carte che erano in Via del Carretto nella sede della Fert al momento del fallimento. In quella occasione Maria Adriana Prolo potè ritirare solamente una parte dei fascicoli, parte sicuramente incompleta che non rifletteva l'organizzazione della società in uffici e stabilimenti.
    Il fondo è articolato in serie e sottoserie ordinate cronologicamente, che accolgono la documentazione (corrispondenza, contratti, soggetti ecc.) degli uffici della società.
    Fa eccezione l'Ufficio Edizione Films, dove i fascicoli relativi alla produzione cinematografica delle singole nazioni è organizzata in ordine alfabetico di Società di produzione. All'interno le unità archivistiche sono raggruppate per titolo. Nel caso in cui non sia stato possibile reperire informazioni filmografiche sufficienti, i dati disponibili sono raccolti sotto la voce "Titoli non identificati".

    - Direzione e Ufficio Segreteria: 1921-1935, SASP0001-0018, 18 unità;
    - Ufficio Edizione films: 1918-1935, SASP0019-2102, 2084 unità;
    - Ufficio Stampa. Ufficio Pubblicità: 1927-1935, SASP2103-2137, 35 unità;
    - Ufficio Controllo noleggio: 1926-1934, SASP2138-2169, 32 unità;
    - Contabilità: 1930-1934, SASP2170-2155, 6 documenti.
    • Ufficio Edizione films
      Le pratiche di questo ufficio sono le uniche ad essere giunte sino a noi con una certa consistenza. Tuttavia, la consuetudine di scambiare copia della documentazione tra un ufficio e l'altro ci consente di tracciare una parvenza dell'organizzazione della società e dell'attività svolta dagli uffici i cui documenti sono andati perduti. Così ad esempio traccia delle trattative dell'Ufficio Acquisti sono presenti nelle pratiche dell'Ufficio Edizione films che per lo svolgimento delle proprie funzioni riceveva in copia i contratti e la corrispondenza relativa.
      L'Ufficio Edizione films, diretto da Anita Pittaluga, cura in particolare i rapporti con l'estero, "visiona" e sceglie i film proposti dalle case distributrici, decide i titoli italiani, i tagli, gli inserti, segue le pratiche con la censura, controlla l'assicurazione e la spedizione delle pellicole e dei materiali pubblicitari. L'ufficio - delegato ad approntare l'edizione italiana di film esteri e viceversa -, lavora in stretto contatto con lo Stabilimento La Positiva, che stampa le copie dei film e anche parte dei materiali pubblicitari, e dal 1930 con gli Stabilimenti Cines di Roma.
      • Germania muto e sonoro
        • Eichberg-Film GmbH
Data
1930 Ottobre 22 - 1931 Ottobre 23
Segnatura
SASP0226
Contenuto
Fascicolo edizione inglese "Der Greifer. L'afferratore N. 203. Casa editrice: British International Pictures. Approntatore: Sig. Bonzi", 1930-1931:
- "Der Greifer - Night birds", elenco titoli 1-56 versione inglese, 17 dicembre 1930 (ff. 1-6, italiano);
- "Da The Cinema del 22/10/1930 - pag. 10", trascrizione di una recensione, 24 agosto 1931 (ff. 1-2, italiano).
Fascicolo edizione tedesca "Der Greifer. N. -. L'afferratore. Riduzione di: Camillo Bruto Bonzi" e a matita "Wardour", 1931:
- "Gedruckte Titel. Richard Eichberg zeit...", elenco titoli e dialoghi, s.d. (ff. 1-54, tedesco);
- "Dialogo del film Der Greifer", elenco titoli e dialoghi versione tedesca, 7 aprile 1931 (ff. 1-50, italiano);
- Elenco titoli e dialoghi versione tedesca 1-232, s.d. (22 ff., italiano);
- "L'afferratore (Der Greifer)", trama, s.d. (1 f., italiano);
- "Der Greifer. L'afferratore. Correzione titoli in sede d'esame" di C.B. Bonzi, 25 agosto 1931 (1 f., italiano);
- "Per modifiche alla colonna sonora de L'afferratore" di C.B. Bonzi, 27 agosto 1931 (1 f., italiano);
- "Alla Cines", comunicazione per il rifacimento dei titoli di testa, s.d. (1 f., italiano);
- "Note relative alla risincronizzazione ", s.d. (3 ff., 2 copie, italiano);
- "Osservazioni speciali per la stampa" controtipo colonna sonora, s.d. (3 ff., italiano);
- "Relazione sul film" presentato al cinema Fenice di Trieste, 20 ottobre 1931 (1 f., italiano);
- "Relazione sul film" presentato al cinema Modernissimo di Roma, 21 ottobre 1931 (2 pp., italiano);
- "Relazione sul film" presentato al cinema Modernissimo di Roma, 23 ottobre 1931 (2 pp., italiano).
DER GREIFER - The night birds (L'afferratore) - 1930
BRITISH INTERNATIONAL PICTURES - RICHARD EICHBERG-FILM (DE); RICHARD EICHBERG reg.; HANS ALBERS, CHARLOTTE SUSA int. (versione tedesca); JACK RAINE, THOMAS JAMESON int. (versione inglese)
Descrizione entrinseca
2 fascicoli, 150 ff., formato cm 24, cm 34, lingua Tedesco, Italiano, scrittura dattiloscritta
Persona
  • RAINE, JACK <1898/05/18-1979/06/13> (interprete)
  • SUSA, CHARLOTTE <1898/03/01-1976/08/--> (interprete)
  • THOMAS, JAMESON <1892/03/24-1939/01/10> (interprete)
  • EICHBERG, RICHARD <1888/10/27-1952/05/08> (regista)
  • ALBERS, HANS <1891/09/22-1960/07/24> (interprete)
Ente
  • WARDOUR FILMS LTD. (UK)
  • EICHBERG-FILM GMBH, BERLIN (DE)
  • BRITISH INTERNATIONAL PICTURES LTD., LONDON - BIP (UK)